Saturday, 26 January 2008

  • Lektoriranje prevodov

    Za tiste, ki potrebujejo storitve prevajanja je koristno izpostaviti, da prevajalske agencije poleg samega prevajanja ponujajo tudi storitev lektoriranja teksta, ki lahko pogosto izboljša kakovost prevoda. Še posebno velja to v primeru, ki je sicer običajno redek, namreč ko materin jezik prevajalec ni enak ciljnemu jeziku prevoda. V tem primeru je koristno, da so prevajalci teksta vsaj diplomirali iz jezika, v katerega prevajajo, s čimer se zagotovi dokaj visoka raven kakovosti končnega prevoda. Kot že omenjeno, pa je seveda bolje, če je prevajalec rojeni govorec jezika, v katerega prevaja.  Lektoriranje prevoda vključuje podroben pregled prevedenega teksta in njegovo primerjavo z izvirnim tekstom s ciljem dovršiti ciljni izdelek prevajanja.


About this Entry

Who recommended?